約 6,242,127 件
https://w.atwiki.jp/cod4mod/pages/46.html
Here you will find a full list of animations used in Call of Duty 4 Modern Warfare via their animation trees. Depending on the animation tree, animations can be used on a player, NPC, vehicle, or model. ここであなた意志はアニメーションの全リストがCall of Dutyで4を使ったことに気付きます:(彼・それ)らのアニメーションのツリー経由してのModern Warfare。 アニメーションのツリーによって、アニメーションキャンがプレーヤー、NPCの上に使われます、ビークル、あるいはモデル。 AC130 ( ac130 ) AC ( ac ) Animated Props ( animated_props ) Black Hawk ( blackhawk ) Chair ( chair ) Chicken ( chicken ) Civilian ( civilian ) Dog ( dog ) Door ( door ) Drones ( drones ) Fast Rope ( fastrope ) Flak Panzer ( flakpanzer ) Generic Human ( generic_human ) ICBM ( icbm ) MG42 ( mg42 ) Multiplayer ( multiplayer ) Player ( player ) Scripted Model ( scripted_model ) Stretcher ( stretcher ) Tank Crush ( tank_crush ) Trash Can ( trash_can ) Tree Desert Palm ( tree_desertpalm ) Vehicles ( vehicles ) ZPU ( zpu ) (Original "http //www.infinityward.com/wiki/index.php?title=List_Of_Animations") 名前 すべて読む
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/468.html
Greek, Modern【ell】 現代ギリシア語 00 Indo-European 01 Greek 02 Attic Braille script【Brai】 Cyrillic script【Cyrl】 Greek Braille script【Zzzz】 Greek script【Grek】 《現》living language アメリカ合衆国【US】 アラブ首長国連邦【AE】 アルバニア【AL】 アルメニア【AM】 イギリス【GB】 イタリア【IT】 ウクライナ【UA】 エジプト【EG】 オーストラリア【AU】 オーストリア【AT】 カザフスタン【KZ】 カナダ【CA】 キプロス【CY】 ギリシャ【GR】 グルジア【GE】 コンゴ共和国【CG】 コンゴ民主共和国【CD】 シエラレオネ【SL】 ジブチ【DJ】 スウェーデン【SE】 チェコ【CZ】 チュニジア【TN】 トルコ【TR】 ドイツ【DE】 ハンガリー【HU】 バハマ【BS】 パラグアイ【PY】 フランス【FR】 ブルガリア【BG】 ポーランド【PL】 マケドニア旧ユーゴスラビア共和国【MK】 マラウイ【MW】 モザンビーク【MZ】 ヨルダン【JO】 リビア【LY】 ルーマニア【RO】 ロシア【RU】 南アフリカ【ZA】 言語名別称 alternate names Ellinika 【希】ギリシア語◆ελληνικά:エリニカ◆ελληνική γλώσσα:エリニキ グロッサ Graecae ギリシア語 Greco 【伊】ギリシア語 Grec Grec 【仏】ギリシア語 Griko Neo-Hellenic 現代ギリシア語 Romaic 【英】現代ギリシア語 近代ギリシャ語 方言名 dialect names Aspromonte アスプロモンテ方言 Cargese カルジェーズ方言 Cypriot Greek (Greek (Cypriot), Cypriot) キプロス・ギリシア語、キプロス方言 Dimotiki (Dhimotiki, Demotic Greek) ディモティキ、デモティキ|ズィモティキ Katharevousa カサレヴサ、カタレヴォサ、カタレヴサカタレボウサ◆マッカーサー, トム. 英語系諸言語. 牧野武彦訳, 山田茂訳, 中本恭平訳. 三省堂, 2009, 432p. (p.170) Mariupol Greek (Crimeo-Rumeic, Tavro-Rumeic) マリウポリ・ギリシア語 Northern Greek Salento サレント方言、サーレント方言 Saracatsan (Saracastan) Southern Greek 表記法 writing Braille script【Brai?】Greek Braille script【Zzzz?】 Cyrillic script【Cyrl?】 Greek script【Grek】 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International LINGUIST List Ethnologue Wikipedia英語Modern Greek Greek language Cypriot Greek Dimotiki Katharevousa 日本語ギリシア語 デモティキ カサレヴサ
https://w.atwiki.jp/akazukin/pages/13.html
以下を C \Program Files\The All-Seeing Eye\filters.txtのcodの前に追加 うまく動かない・・・検証中 Call of Duty 4 Modern Warfare ServerType COD RegKey HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Activision\Call of Duty 4\InstallPath ExeName IW3MP.EXE JoinTemplate {EXEPATH}[ +exec "{CONFIG}"][ +name "{NAME}"][ +password "{PASSWORD}"][ +rcon_password "{RCON_PASSWORD}"] +connect {address} SpecTemplate {EXEPATH}[ +exec "{CONFIG}"][ +name "{NAME}"][ +password "{PASSWORD}"][ +rcon_password "{RCON_PASSWORD}"] +setu team s +connect {address} HostTemplate {EXEPATH} Port 28960 Mutex SV 1 if servertype != "COD" remove 2 if protocol "3" remove 3 if gamename != "Call of Duty 4" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes Group COD4GT Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Deathmatch Mutex COD4GT Group COD4GT 1 if g_gametype != "dm" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Domination Mutex COD4GT Group COD4GT 1 if g_gametype != "dom" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Headquarters Mutex COD4GT Group COD4GT 1 if g_gametype != "koth" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Sabotage Mutex COD4GT Group COD4GT 1 if g_gametype != "sab" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Search Destroy Mutex COD4GT Group COD4GT 1 if g_gametype != "sd" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Team Deathmatch Mutex COD4GT Group COD4GT 1 if g_gametype != "war" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Gametypes\Other Mutex COD4GT Group COD4GT Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\Mods Group NUL Call of Duty 4 Modern Warfare\Mods\None Mutex COD4MOD Group COD4MOD 1 if mod "0" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Mods\Other Mutex COD4MOD Group COD4MOD Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps Group NUL Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Backlot Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_backlot" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Bloc Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_bloc" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Bog Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_bog" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Cargoship Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_cargoship" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Citystreets Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_citystreets" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Convoy Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_convoy" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Countdown Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_countdown" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Crash Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_crash" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Crossfire Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_crossfire" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Farm Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_farm" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Overgrown Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_overgrown" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Pipeline Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_pipeline" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Shipment Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_shipment" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Showdown Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_showdown" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Strike Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_strike" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Vacant Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS 1 if map ~!= "mp_vacant" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Maps\Other Group COD4MAPS Mutex COD4MAPS Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\Voice Chat Group NUL Call of Duty 4 Modern Warfare\Voice Chat\On Group COD4VC Mutex COD4VC 1 if sv_voice != "1" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Voice Chat\Off Group COD4VC Mutex COD4VC Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\Pure Group NUL Call of Duty 4 Modern Warfare\Pure\Yes Group COD4P Mutex COD4P 1 if sv_pure != "1" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Pure\No Group COD4P Mutex COD4P Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\PunkBuster Group NUL Call of Duty 4 Modern Warfare\PunkBuster\On Group COD4PB Mutex COD4PB 1 if sv_punkbuster != "1" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\PunkBuster\Off Group COD4PB Mutex COD4PB Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\Version Group NUL Call of Duty 4 Modern Warfare\Version\1.1 Group COD4VER Mutex COD4VER 1 if shortversion != "1.1" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Version\1.0 Group COD4VER Mutex COD4VER 1 if shortversion != "1.0" remove Call of Duty 4 Modern Warfare\Version\Other Group COD4VER Mutex COD4VER Flags OTHER Call of Duty 4 Modern Warfare\Version\1.4 Group COD4VER Mutex COD4VER 1 if shortversion != "1.4" remove
https://w.atwiki.jp/modernwarfare3/pages/80.html
ブリーフィングダイナミック訪問 ジョブズの遺産 ボサソ港 ワラーベの屋敷 嘘は言ってない 待ち伏せ ニコライ・ハインド・ダウン 砂嵐 墜落現場 脱出 ブリーフィング SAS Intel Officer O.C., we ve got a caller with a lead on the chemical attacks. Says he ll only speak to you. O.C.、化学攻撃の手掛かりがあると言う電話が。 あなたにしか話さないそうです。 (*1) Baseplate Identify yourself. 何者だ。 Price Mac. It s John. Mac。 Johnだ。 Baseplate We put a lot of names on the clocktower this week, lad. 今週は大勢の名を時計台に刻む事になったよ。 Price It was Makarov. The bastard slipped through my fingers in Sierra Leone. What does MI6 know? Makarovだ。 奴をシエラレオネで取り逃がした。 MI6は何を掴んでいる? Baseplate You re on everyone s shit-list, John. There s no way I could get you clearance. お前はみんなの厄介者リストに載ってるんだ、John。 情報を与える訳には。(*2) Price Don t give me that! 茶化すな! Price You still owe me for Prypiat. I m calling it in. プリピャチでの借りがまだあるだろう。 返してもらう。 Baseplate Easy, son. 落ち着け。 Baseplate Alright. We ve traced the delivery freighter to an outfit in Bosaso, Somalia. よし。 運送屋の貨物船を辿ったら、ソマリアのボサソにある組織に行き着いた。 Baseplate It s run by a nasty piece of work named Waraabe. Waraabeという犬畜生が仕切ってる。 Baseplate My hands are full with the bleeding at home, so you re on your own. Good hunting. 祖国の惨状で手が塞がっていてな、お前達だけでやれ。 健闘を祈る。 Soap What s the security look like? 警備はどんな感じです? Price Strictly second division. Local triggermen guard the compound. 正しく2流だな。 屋敷を守っているのは地元のゴロツキどもだ。 Soap We ll stick out like bollocks on a bulldog. Stealth s not an option. 俺達はブルドッグの金玉みたいに目立つ。 ステルスは選択肢から外れる。 (*3) Price Then we ll just have to kick in the front door. では正面扉を蹴破るしかないか。 Price Tell Nikolai to ready his men. Nikolaiへ部下を用意するよう伝えろ。 ダイナミック訪問 "Return to Sender"October 8th - 09 30 20YuriTaskforce 141 - DisavowedBoosaaso, Somalia“返送”10月8日 – 09:30:20Yuriタスクフォース141 – 非公認ソマリア、ボーサーソ (Price Just move quickly and we can slug Waraabe before he bolts.) 迅速に行動すれば、Waraabeを逃がさずに拷問できる。 (Soap The sandstorm s moving in fast! We ll only have one shot at this.) 砂嵐が接近中だ! 一回きりのチャンスだぞ。 (Price Bravo Team, take point through the gate!) Bravoチーム、先頭でゲートを突破だ! Soap Nikolai, soften em up! Nikolai、奴らを削いでくれ! Nikolai Missiles away. ミサイル発射。 Price Targets ahead. Engage! Engage! 前方に目標。 撃て! 撃て! Soap Slot these bastards fast! 敵を殺せ! Price Waraabe s compound is at the end of the road! Move! Waraabeの屋敷は道路の端にある! 急げ! Price They re targeting us with mortars! 迫撃砲で狙って来るぞ! Soap Nikolai, we need air support! Nikolai、航空支援が必要だ! Nikolai Moving into position now. 攻撃態勢に入る。 ジョブズの遺産 Remote Turret Sequence ACTIVATE 遠隔銃塔シークエンス起動 Soap Yuri, you ve got control. Light em up. Yuri、お前が操作しろ。 撃ちまくれ。 Soap Kills confirmed. キル確認。 Soap Multiple kills confirmed. 複数のキルを確認。 Soap Keep putting rounds down. そのまま撃ちまくれ。 Soap 5 down. 5人倒した。 Soap Good effect on target. Vehicle destroyed. 命中だ。 車輌を破壊。 Price Confirmed kill. Nice work. キル確認。いいぞ。 Soap Targets destroyed. Well done, Yuri. 目標を撃破。 よくやった、Yuri。 Soap At least 3 kills confirmed. 少なくとも3キルを確認。 Soap 8 plus kills. 8キル以上。 Nikolai Good kills. Very good kills. グッド・キル。 ベリー・グッド・キル。 Nikolai Nice shooting, Yuri. Keep it coming. 命中だ、Yuri。 この調子だ。 Nikolai Targets down. Keep it up. 目標を倒した。 続けろ。 Nikolai Multiple kills. キル多数。 Nikolai That was too close. 今のはかなり際どかった。 Nikolai That almost hit me! もう少しで被弾した! Nikolai Their aim is getting better. 奴らの狙いが正確になってきてる。 Nikolai I hope my luck holds out! 俺のツキが続けばいいが! Nikolai More hostiles coming out of the buildings! 新手の敵が建物から出て来るぞ! Nikolai I ll come back for another pass. 戻ってまたパスをする。 Nikolai I ll fly back for another pass. 戻ってまたパスをする。 Nikolai Maneuvering around for another run. 旋回してまた掃射する。 Nikolai Coming back for another strafing run. 戻ってまた機銃掃射する。 Nikolai Swinging around to make another pass. 旋回してまたパスをする。 Nikolai Circling back for another pass. 旋回してまたパスをする。 Nikolai Price, the remote gun is online. Price、遠隔機銃が使えるぞ。 Nikolai I m in position for another pass. パスの態勢に入った。 ボサソ港 Price Don t get pinned down! Waraabe s just ahead! 釘付けにされるな! Waraabeはすぐ先だ! Soap Technicals coming in from the North! テクニカルが北から来るぞ! Price Let s go! We have to get Waraabe! 行くぞ! Waraabeを捕らえる! Soap Sweep under the docks! 桟橋の下を掃討しろ! Soap Target building in sight! Watch for crossfire! 目標の建物が見えた! 十字砲火に注意しろ! Price Come on, let s get to the target building! 急げ、目標の建物まで行くぞ! Nikolai Additional forces closing in! 増援が接近中! Soap Move! Move! Let s find Waraabe. 行け! 行け! Waraabeを見つけるぞ。 Price Lay down covering fire so we can move up the road! 俺達が道路を前進できるよう、掩護射撃しろ! Soap Bloody hell, those MGs are tearing us apart. くそったれ、あのMGにやられちまう。(*4) Price Yuri, use the remote gun to take out those nests. Yuri、遠隔機銃を使ってあの銃座を排除しろ。 Price Bravo team, secure the perimeter. Yuri, Soap, let s find this bastard. Bravoチーム、外周部を確保しろ。 Yuri、Soap、野郎を見つけるぞ。 ワラーベの屋敷 Price Echo team, we re entering the target building. Echoチームへ、我々は目標の建物に入る。 Team Two Leader Nikolai, prep for exfil. Echo team is standing by. Nikolai、撤収準備を。 Echoチームは待機中。 Price Clear left. 左クリア。 Soap Clear right. 右クリア。 Price Watch those corners. 角に注意。 Price Contact front! 前方に敵! Nikolai Possible visual on Waraabe. 2nd floor balcony. Waraabeらしき姿を視認。 2階のバルコニーだ。 Team Two Leader Copy that. Possible on Waraabe, 2nd floor. 了解。 Waraabeらしき姿、2階。 Price Bravo-1, get in position. Bravo 1、位置に着け。 Bravo Leader Flanking now. Multiple hostiles entering second floor room. 側面に移動中。 多数の敵が2階の部屋に入った。 Price Waraabe s office is just ahead. Waraabeのオフィスはこの先だ。 Price That s the door to his office. あれが奴のオフィスのドアだ。 Price All right, weapons tight. We need him alive. よし、ウェポンズ・タイト。 奴は生け捕りにする。(*5) 嘘は言ってない Price Gasmasks on. ガスマスク装着。 Price Look familiar? 見覚えあるよな? Waraabe No! No! Please! よせ! よせ! 頼む! Price Where s Makarov? Tell me and it s yours. Makarovはどこだ? 教えればくれてやる。 Waraabe Our contact was a man named Volk! We never met Makarov! 俺達の相手はVolkって男だ! Makarovに会ったことはない! Soap Where s this Volk? Time is running out, mate. そのVolkはどこだ? 時間が無くなって来たぞ。 Warrabe Paris! He oversaw the delivery in Paris! パリだ! 奴はパリで引き渡しの監督をしてた! Price Right, then. This is for the boys at Hereford. よし、では。 これをヘリフォードの後輩達に捧げる。 Waraabe Wait! 待て! Price Nikolai, Waraabe broke! We have what we need. Ready for exfil. Nikolai、Waraabeが吐いたぞ! お目当ての情報が手に入った。 撤収準備を。 Nikolai Almost there. The LZ looks clear but that sand storm is moving in fast. もうすぐで着く。 LZはクリアなようだが、あの砂嵐が接近してる。 Price We see it. Meet you in 20 seconds. 見えている。 20秒後に落ち合う。 Soap That storm is massive. あの嵐はデカいな。 Price The last thing we need is to get caught in that. Let s move. あれに捕まるのだけは何としてでも避けたい。 急ぐぞ。 Soap So you think Waraabe was telling the truth about Volk? WaraabeはVolkについて本当の事を言ってたと思いますか? Price He was telling the truth. I d bet Makarov s life on it. 奴は本当の事を言っていた。 Makarovの命を賭けるぞ。 Price We ll start... 俺達は… 待ち伏せ Soap Sniper! スナイパーだ! Soap Ambush! 待ち伏せだ! Price Nikolai, get out of there! Nikolai、離脱しろ! Price Take cover! 隠れろ! Price Contact right! Contact right! 右に敵! 右に敵! Soap Spread out! 散開! Price Get outta the open! 広場から離れろ! Soap On the rooftop! 屋上だ! Price Nikolai, change of plan! Head to the secondary LZ! Nikolai、作戦変更だ! 予備のLZへ向かえ! Nikolai That sand storm is coming in fast. I won t be able to touchdown once it hits. あの砂嵐が接近してる。 あれが来たら着地はできんぞ。 Price Just be there. いいから行け。 Price We ve got to push through to the secondary LZ before the storm hits. Let s move! 嵐が来る前に予備のLZまで突破するぞ。 急げ! Nikolai Price, the winds are getting stronger. Price、風が強くなってきた。 Price Just hold on, Nikolai. We re on the way. いいから待ってろ、Nikolai。 向かっている。 Soap Contact front! Look out! 前方に敵! 危ない! Nikolai Multiple enemies are closing in. 複数の敵が接近中。 Price More of them on the roof! 屋上に新手だ! Soap Keep pushing through! 突破しろ! ニコライ・ハインド・ダウン Price The LZ is close. Keep moving! LZは近い。 進め! Price Nikolai, the LZ is in sight. Nikolai、LZが見えた。 Soap The wall! Watch out! 壁が! 気を付けろ! Nikolai Move fast. I don t know how much longer I can fly in this storm. 早くしろ。 この嵐ではあとどれくらい飛行できるか分からん。 Price We need to push to the top floor. Let s move. 最上階まで突き進む。 急げ。 Price First floor clear! Move! 1階クリア! 行け! Price Watch it! 気を付けろ! Nikolai Starting my approach to the LZ. LZへのアプローチを開始する。 Price We ll meet you at the top, Nikolai. 一番上で落ち合うぞ、Nikolai. Soap Second floor clear! Keep moving! 2階クリア! 進め! Price Nikolai, we re at the LZ. Where are you? Nikolai、LZに着いた。 どこにいる? Nikolai Almost there. もう少しだ。 Nikolai The site is too hot! I can t land! 現場は敵の攻撃が激しい! 着陸できない! Price Yuri, get on the remote turret and thin them out. Yuri、遠隔銃塔で奴らを根絶やしにしろ。 Nikolai I m hit! I m hit! 被弾した! 被弾した! Price He s out of control. 制御が利いてない。 Price We ve gotta get off this roof! 屋上から離れるぞ! Price Go! Use the ropes! 行け! ロープを使え! Soap Jump! 跳べ! 砂嵐 Price Nikolai? Nikolai? Price Nikolai, do you copy? Nikolai、聞こえるか? Soap What the bloody hell are we going to do now? これから一体どうします? Price Echo Team, Nikolai s Bird is down and sandstorm is on top of us! We need emergency exfil! Echoチーム、Nikolaiのヘリが墜落し、こちらは砂嵐に巻き込まれた! 緊急の脱出手段が必要だ! Echo Team Roger. We ll contact you when we get a fix on Nikolai. 了解。 Nikolaiの位置を確認したら連絡する。 Price C mon, lads! We ve got to reach Nikolai before Waraabe s men do! 急げ! Waraabeの手下より先にNikolaiの許へ行くぞ! Price Vehicle coming through! Stay low and keep moving! 車輌が来る! 目立たずに進め! Soap I can t see two feet in front of me. 2フィート先も見えやしない。 Soap Hostile dead ahead. 真正面に敵。 Price Take em out! 排除しろ! Soap We re clear. クリアだ。 Price We gotta move. 行くぞ。 Price Echo Team, what s your status? Echoチーム、そちらの状況は? Echo Team We ve located Nikolai s chopper. It s a half click south of your location. Nikolaiのヘリの位置を特定した。 そちらの位置から南に半キロだ。 Price Get down! 伏せろ! Soap They must have found Nikolai. 奴らはNikolaiを見つけたに違いない。 Price Move out. 移動だ。 Soap They know we re here! こちらの存在がバレた! Soap That was easy. 楽勝だったな。 Team Two leader Price, we ve reached Nikolai, but we re under heavy fire! Price、Nikolaiの許に着いたが、激しい攻撃に晒されている! Price Hang on, we re almost there! 頑張れ、もう少しで着く! Soap Look like they re heading for Nikolai. 奴らはNikolaiの方へ向かっているようだ。 Price Drop em! 殺れ! Soap We re clear. クリアだ。 墜落現場 Soap There s Nikolai s chopper! Nikolaiのヘリだ! Price Echo Team s pinned down! Let s move! Echoチームが釘付けにされてる! 行くぞ! Price Echo Team, we re approaching your position from the south! Echoチーム、南からそちらの位置へ接近する! Echo Team Copy that! 了解した! Price Good to see you, mates! Where s the convoy? 会えて嬉しいぞ! 車輌隊はどこだ? Echo Team We ve got two vehicles 50 meters to the northwest! 2台の車輌が北西50メートル先にある! Price All right! Yuri, grab Nikolai! Everyone else, suppress and fall back! よし! Yuri、Nikolaiを運べ! 他は全員、制圧しながら後退だ! 脱出 Price Echo-2, we ve got Nikolai! We re heading to the exfil point! Echo 2、Nikolaiを見つけた! 脱出地点に向かう! Price Move out! 移動だ! Soap Follow me. 付いて来い。 Echo Team Echo-2, we re approaching the exfil point! Echo 2、脱出地点に接近中だ! Price Come on, Yuri! 急げ、Yuri! Soap There s Echo Team! Echoチームだ! Echo Team Let s go! They re just past the ridge! 行こう! この坂のすぐ先だ! Price Yuri, this way! Yuri、こっちだ! Soap We have to keep moving! 急ぐんだ! Price Let s go! Come on! 行くぞ! 来い! Price We gotta move. 移動するぞ。 Price Move out. 出発だ。 Echo One Leader Glad you made it! 無事で良かった! Soap So if Volk s in Paris, how are we getting there in the middle of a bloody war? Volkがパリにいるんなら、どうやって戦争のド真ん中へ行くんです? (Price We can t. But I know who can.) 俺達にはできん。 だができる奴を知ってる。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/yoshinabu/pages/90.html
DEP, Data Execution Prevention on windows XP, 2003 あるアプリケーションをインストールして再起動したらこんなのが出てきたので調べました。 メモです。 [http //www.atmarkit.co.jp/fsys/kaisetsu/045dep/dep.html] とか [http //www.atmarkit.co.jp/fwin2k/win2ktips/501dep/dep.html] ちなみにインストールしたマシンは非常に古くてハードディスクも小さく、.net framework 3.5 SP1をインストールしようとしたら容量いっぱいになるんじゃないかと焦った。
https://w.atwiki.jp/zombiewarfare/pages/23.html
変更点 (12/27) 3.6.4以降、少し書きかえ、対した違いはない ほぼ最低限のことしか書いてありませんので、他になにか聞きたいことがあればコメントにてどうぞ。必要に応じて書き加えたりします。 目次 画面説明 戦闘画面説明 まずなにをすべきか 毎日やるべきこと 画面説明 画面の端にあるそれぞれの項目についていろいろと説明していきます。 必ず気にしないといけないものはこれと言ってありませんので、気軽にご覧ください 画質悪いですねこれ。 {まずは左の項目から説明します。 ①『サバイバルポイント』といいます、押すと設定画面が出ます。 ②『スター報酬』ミッションをクリアしたときの星が溜まっていき、報酬がもらえます。 ③バスの装備の変更ができます。 ④チーム編成ができます、4つまで配置を保存できます。 ⑤ここでゲーム内アイテムを消費してアイテムを購入出来たり、リアルマネーを使い課金することができます。 ⑥ここでロケーション(マップ)の切り替えができます、またここから対人戦の画面にも行けます。 ⑦装備アイテムが収納されている場所です、恐らく容量は無限です。 ⑧『デイリーギフト』時間経過で報酬がもらえます。 ⑨『News』アップデート情報が掲載されます(言語は英語のみ) ⑩図鑑です、ゾンビの情報やステータスが載ってます。 ⑪イベントパネルです、チケットを消費し、開催中のイベントに挑戦できます。(ランキング要素あり) ⑫『イベントチケット』これを消費して、イベントに挑戦できます。 ⑬オレンジの鍵、サプライランのロッカーを開けた時の報酬が2倍になります。 ⑭『お金』燃料、鍵の補充。スキンや限定ユニットの購入などに使用します。 ⑮『ゴールド』ユニットや装備のレベルを上げるのに使用されます。 ⑯『燃料』ミッションに挑戦する際に消費します。時間経過で回復します。 ⑰『鍵』サプライランのロッカーを開ける際に消費します。時間経過で回復します。 ⑱デイリーミッションやSALE、広告報酬等がでます。 戦闘画面説明 戦闘といえばいいのか、もっと正しい言い方がある気もするが、とりあえず「戦闘画面」と呼称しときます。 これが戦闘画面です、たいして難しいことはありません、いたってシンプルです。 こう言っている通り、目標はバリケードを破壊することです。 ユニットを出撃させてゾンビを倒し、バリケードの破壊をする。 上記の通り、ユニットは青いゲージ「勇気ポイント」を消費し、出撃します。 一部のユニットは勇気ポイントとは別の「レイジポイント」を使用し出撃します。 それでは説明をば そんなに覚えることはないです まず画面左上、青いゲージが先ほどの言った「勇気ポイント」大半のユニットはこれを消費し出撃します。 次はその下の赤いゲージ、それが「レイジポイント」といい、こちらはゾンビを倒した時にだけ、ゲージが増加します。このゲージは主にサポートアイテムや、一部ユニットの出撃する際に必要になります。 次したのユニット枠、デッキともいう。編成したユニットをここからタップして出撃する。 デッキの左に白い線がついた明らかに人じゃないものがありますが、それがサポートアイテムの一つです、アイテムの説明は省きます。この白いくるっとしたような線がついているものはスライドして任意の場所に設置することができます。サポートアイテムはレイジポイントを使用します。 ユニットの右上に表示されている数字はレベルです。その下の数字がコストです、青が勇気ポイント、赤がレイジポイントです。 変わらず戦場の左のバス、こちらが拠点、バスの体力が0になるとゲームオーバー 右がバリケード、破壊対象、シューターではダメージを与えられないので、必ず一体は近接ユニットを入れましょう。 また各ステージバリケードを破壊しないで一定時間経過すると大量のゾンビがラッシュで襲ってきます、所謂時間切れ。ミッション攻略には「ゾンビを倒して無理矢理バリケードを破壊する」方法と「ラッシュを耐えてからバリケードを破壊する」二択があります、初心者の方は前者での攻略をお勧めします、そもそも後者での攻略は始めたばかりでは不可能だと思われますが。 次は画面上部のサポートアイテムの説明をば 使用すると一定時間デッキのユニット、サポートアイテムすべての再出撃、使用可能になるまでの時間が短縮されます 使用すると一定時間、一定間隔で戦場に勇気ポイントがドロップします 使用すると一定時間、戦場に存在するユニットに徐々に「怒り」を付与します。この効果は永続する。怒りが付与されたユニットは恐怖状態にならず攻撃力が上昇します。 恐怖状態とはユニットの勇気が0を下回った際に起こる現象。 青いオーラが付き、行動が極端に遅くなる。 まずなにをすべきか ①ゲームが始まったら各ステージをクリアしていきましょう。ステージをクリアしていくと『スター報酬』からキャラクターが手に入ります、入手したキャラクターを編成して行き詰まるまでロケーションをクリアしていきましょう。(星3クリアを無理に目指す必要はありません) ②ステージをクリアすると広告を見てゴールドを増やすことができます、必ずしも見る必要はありませんが、ステージクリアで+25、☆3つクリアで+50と序盤にしてはかなりのゴールドが貰えます。見れるなら見といて損はないでしょう。金策になります。 *一度逃すとそのそのステージでは二度と広告報酬がもらえません(星3クリアをしていない場合はもう一度挑戦し星3クリアをすると再度広告をみるかの画面が出ます) ③敵が強くなり行き詰まったらキャラクターを強化してみましょう、お好きなように強化してみてもらって構いません、かなりの長い時間がかかりますが、最終的に全キャラ最大レベルまで上げることができます。それでも何を上げたらいいかわからない方はサポートのペッパーを上げることをお勧めします。(効率や後々の実用性を求める方はこちらをご覧ください(未作成です、お待ちください)) ミッションの基本的な攻略への動きは上記①②③をループして進行していきます。 毎日やるべきこと デイリーギフトを受けとろう(一定数溜まると貴重なお金が貰えます、広告を見ても溜まるのでできれば広告も見ておきたいところ) スカーミッシュでドックタグを集めよう(リーグランクが高いほど1枚あたりにもらえるゴールドの量が増えるぞ) ミッションをクリアしよう(かなりムラがあるが最小60、最大315ゴールドが貰えるミッションが毎日どれか1つでるぞ) 鍵がなくなるまでサプライランを回ろう(装備アイテムが強力なため、サプライラン1を集中的に回ろう、サプライラン2は中盤以降のロケーションじゃないと効率が悪い) ゴールドが最も多くもらえるステージを燃料が尽きるまで周回しよう(全ステージ消費燃料は2、10回は回れる。一回5の所は50。29の所は290も貰えるぞ) ・ゴールドが大量に欲しいのなら強盗パックの購入も視野に入れてみるのもいい、上手くいけば一戦で1000稼ぐこともできるぞ。 ショップのデイリーディールから無料アイテムなどを受け取ろう(内容はしょぼいが序盤のお助けにはなるだろう3.6.4以降多少はマシになった) コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/toho/pages/7013.html
Toho Warfare RED SPELL サークル:天然ジェミニ Number Track Name Arranger Lyrics Vocal Original Works Original Tune Length 01 Cruel ending... 平茸 Fancymat 愛原千尋愛原佑季 東方神霊廟 大神神話伝 [-- --] 聖徳伝説 ~ True Administrator 02 Give victory to a goddess 平茸 Fancymat 愛原千尋愛原佑季 東方風神録 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field [-- --] ネイティブフェイス 03 Those who enjoy fight win! 平茸 Fancymat 愛原千尋愛原佑季 東方萃夢想 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power [-- --] 東方妖々夢 東方妖々夢 ~ Ancient Temple 04 Strong small cat 24 Bit Lolitas Fancymat 愛原千尋愛原佑季 東方妖々夢 ティアオイエツォン(withered leaf) [-- --] 少女幻葬 ~ Necro-fantasy 05 True answer 平茸 Fancymat 愛原千尋愛原佑季 東方星蓮船 小さな小さな賢将 [-- --] 虎柄の毘沙門天 06 You believe me 平茸 Fancymat 愛原千尋愛原佑季 東方妖々夢 ネクロファンタジア [-- --] 秋霜玉 二色蓮花蝶 ~ Ancients 07 Cruel ending...(off vocal version) 平茸 - - 東方神霊廟 大神神話伝 [-- --] 聖徳伝説 ~ True Administrator 08 Give victory to a goddess(off vocal version) 平茸 - - 東方風神録 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field [-- --] ネイティブフェイス 09 Those who enjoy fight win!(off vocal version) 平茸 - - 東方萃夢想 御伽の国の鬼が島 ~ Missing Power [-- --] 東方妖々夢 東方妖々夢 ~ Ancient Temple 10 Strong small cat(off vocal version) 24 Bit Lolitas - - 東方妖々夢 ティアオイエツォン(withered leaf) [-- --] 少女幻葬 ~ Necro-fantasy 11 True answer(off vocal version) 平茸 - - 東方星蓮船 小さな小さな賢将 [-- --] 虎柄の毘沙門天 12 You believe me(off vocal version) 平茸 - - 東方妖々夢 ネクロファンタジア [-- --] 秋霜玉 二色蓮花蝶 ~ Ancients 詳細 コミックマーケット84(2013/08/12)にて頒布 イベント価格:1,000円 ショップ価格:1,236円(税込:1,298円) Arranger 平茸(Aftergrow) レビュー 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/uo88/pages/336.html
概要 通称 エクスキューショナー, 処刑人 生息地 Deceit(F), Rock Dungeon, Wrong 関連生物 black order high executioner 名声 5000 カルマ -5000 戦利品 400-600 gold アビリティ ダメージ反射(50%) 特効 テイム可能値 - バード難度 - ステータス ステータス HP スタミナ マナ STR DEX INT 最小 386 151 161 386 151 161 最大 400 165 175 400 165 175 Wrong固有種 最小 - - - - - - 最大 - - - - - - 抵抗 抵抗 物 炎 冷 毒 エ 最小 35 25 25 10 10 最大 45 30 30 20 20 Wrong固有種 最小 - - - - - 最大 - - - - - ダメージ DMG 物 炎 冷 毒 エ 8-10(xx-xx) 100 Wrong固有種 xx-xx(xx-xx) スキル スキル 格闘(SS) 戦術 耐性 解剖学 毒 魔法 評価 瞑想 伐採 最小 125 125 83.5 125 60 - - - 125 最大 125 125 92.5 125 82.5 - - - 125 Wrong固有種 最小 - - - - - - - - - 最大 - - - - - - - - - コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/26.html
13. Second Sun Get to Whiskey Hotel. ウィスキーホテルへ向かえ。 UNITED STATES - COLORADO アメリカ合衆国 コロラド州 CHEYENNE MOUNTAIN - COLORADO SPRINGS NORTH AMERICAN AEROSPACE - DEFENSE COMMAND コロラド・スプリングス シャイアン山 北アメリカ航空宇宙防衛司令部 SecDef Gentleman, the missile's vector puts it en route to the East Coast. We will lose the White House. SecDef (国防長官) 諸君、ミサイルの目標は東海岸だ。我々はホワイトハウスを失うことになる。 Shepherd We've rebuilt it before, we will it rebuilt again. Shepherd また建て直せばよいのです。 SecDef Casualties? SecDef 被害予測は? Shepherd Possibly 30,000 to 50,000. Depends on the exactly location of the detonation. All systems will go down. Shepherd およそ3万から5万人。爆発点にもよりますが、都市機能は全て停止するでしょう。 SecDef General Shepherd, you warned us. We should've listened. SecDef 将軍、君の警告に我々は耳を傾けるべきだった。 Shepherd When they speak of this moment, we will not be the ones who stood guard while America died. Shepherd 後世の歴史書に、アメリカ滅亡を傍観した者達として記録される訳にはいきません。 Shepherd One man is responsible for all this. Makarov must be brought to light. Shepherd それには全ての元凶、マカロフを"表"に引きずり出さなければ・・・ SecDef Whatever you need, General. You've got a blank check. SecDef 思う様にやりたまえ。君に全権を委任する。 "Second Sun" "第二の太陽" Day 5 - 18 57 5日目 - 18 57 Pvt. James Ramirez ジェームズ・ラミレス二等兵 1st Bn., 75th Ranger Regiment 第75レンジャー連隊 第1大隊 Washington. D.C., U.S.A. U.S.A. ワシントンD.C. Pvt.Wade Take this and stay down! Pvt.Wade これを持っておとなしくしてろ― Cpl.Dunn ウェイドがやられた! Ranger マコード、リロード中する!援護を! Ranger 援護する! Ranger ラストだ! Sgt.Foley Ramirez! Last mag! Make it count! Sgt.Foley ラミレス、これで最後だ!大事に使え! Sgt.Foley 隊員、残弾を確認! Cpl.Dunn There's too many of'em! Cpl.Dunn 敵が多過ぎる! Ranger ショーン!このマガジンで最後です! Ranger トレイサー、残り3発! Sgt.Foley 伍長、しっかりしろ! Sgt.Foley Defend this position! Sgt.Foley 持ちこたえろ! ISS Control Come in Sat1. This is ISS Control. Houston's requesting a feed from your helmet cam,over. ISS Control(国際宇宙ステーション管制部) サット1、こちらISS管制部。ヒューストンが君の頭部カメラの映像を要求している。 ISS Control Uh...they want you to look over towards the dark side of the earth. It should be cresting the horizon about 15 degrees east of the starboard PV arrays. ISS Control 地球の夜側を向いて欲しいそうだ。右舷太陽光パネルから15度東、地平線の辺りだ。 ISS Control Sat1,rotate your view a little further to the right will ya? ISS Control サット1、もう少し右を向いてくれないか? ISS Control There it is,we're getting your feed Sat1. Come in Houston,are you getting this? ISS Control あれだな・・・映像で捉えた。ヒューストン、受信できているか? Houston Command Copy that ISS,video feed from Sat1 is clear. Houston Command (ヒューストン司令部) ISS、サット1からの映像良好。 Houston Command Sat1,keep tracking the bogey. We're looking into it,standby. Houston Command サット1、そのまま捕捉し続けてくれ。 ISS Control Houston,we're not scheduled for any satellite launches today are we? ISS Control ヒューストン、今日は衛星の打ち上げ予定なんて無かったよな? Houston Command ISS,Houston. Standby. We may have a problem here. Houston Command ISS、何か問題が起きたようだ。 ISS Control Houston,this is ISS Control,uh.... ISS Control ヒューストンへ、こちらISS管制部。あれに― Cpl.Dunn What the hell's goin'on? Cpl.Dunn 何が起こった!? Sgt.Foley Get off the street now! Go! Sgt.Foley 急いで通りから離れろ! Cpl.Dunn This isn't good,man! Cpl.Dunn なんかヤバイぜ! Cpl.Dunn Whoa! Cpl.Dunn うおおっ! Sgt.Foley Don't stop! Keep moving! Sgt.Foley 止まるな!走れ! Cpl.Dunn Holy shit! Cpl.Dunn 冗談じゃねえぞ!! Sgt.Foley Go go go! Sgt.Foley 行け行け! Ranger What the hell is goin'on?! Ranger 何が起こってるんだ!? Cpl.Dunn EMP! Cpl.Dunn EMP(電磁波攻撃)だ! Sgt.Foley Just keep moving! Sgt.Foley いいから走れ! Cpl.Dunn Look out! Cpl.Dunn 危ない! Sgt.Foley Go! Go! Sgt.Foley 行け行け! Cpl.Dunn What the hell are we gonna do now,man? Russians got us out numbered,shit's falling from the sky. We're screwed man! We're totally - Cpl.Dunn 一体どうするんです!? ロシア兵は大勢いるわ、空からクソが降ってくるわ。しっちゃかめっちゃかだ、これじゃ・・・ Sgt.Foley Shut up! Get a grip Corporal! Our weapons still work,which means we can still kick some ass. Sgt.Foley 落ち着け伍長! 武器が使えるうちはまだやれる事がある。 Ranger What the hell was that?! Ranger 今のは何だ? Sgt.Foley Stay here. Sgt.Foley ここにいろ。 Cpl.Dunn You're goin' out there? Are you nuts? Cpl.Dunn 外に出るんで?正気ですか? Sgt.Foley It's over! Come on,we still have a war to fight. Sgt.Foley もう大丈夫だ。来い、戦争はまだ終わってないぞ。 Ranger What the hell happened here? Ranger 一体何があったんだ? Cpl.Dunn Oh,man it's quiet. Cpl.Dunn 静かだな・・・ Cpl.Dunn Hey is your red dot working? Mine's out. Cpl.Dunn ドットサイトが働いてるか? 俺のは駄目だ。 Ranger Mine's down too. This is weird,bro. Ranger 同じく・・・ 妙な感じだぜ。 Sgt.Foley Looks like optics are down...comms too. There's not even a street light for blocks. Sgt.Foley 光学サイトも無線もおしゃかだ。街灯まで消えているな。 Cpl.Dunn Wow...check it out,man. Cpl.Dunn スゲー光景だな・・・おい。 Sgt.Foley Dammit. Sgt.Foley ・・・駄目か。 Sgt.Foley All right. We gotta regroup with whoever's left out there. Corporal Dunn,take point. Sgt.Foley ひとまず、最寄りの部隊と合流しよう。ダン、先頭に立て。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn あいよ。 Cpl.Dunn Star! Cpl.Dunn スター! Cpl.Dunn Star,or we will fire on you! Cpl.Dunn スター!答えないと撃つぞ! Ranger I don't remember the damn countersign all right? I'm just a runner! Don't shoot! Ranger 合言葉なんて覚えてねえよ!俺はただの伝令だ! 撃つな! Sgt.Foley The proper response is 'Texas',soldier. What'dya got? Sgt.Foley 正しい返しは"テキサス"だ。伝言は? Ranger Colonel Marshall's assembling a task force at Whiskey Hotel. You guys need to keep heading north. Ranger マーシャル大佐がウィスキーホテルで混成部隊を編成中だ。このまま北に向かってくれ。 Cpl.Dunn So where are you goin' then? Cpl.Dunn どこへ行くんだ? Ranger To tell everyone else! Get to Whiskey Hotel! Go! Ranger 他の奴らにも伝えに行く。ウィスキーホテルへ向かえ! Sgt.Foley You heard the man,let's go. Sgt.Foley 聞いたな、行くぞ。 Sgt.Foley Dunn,you're up. Sgt.Foley ダン、行け。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn あいよ。 Cpl,Dunn Clear. Cpl.Dunn クリア。 Ranger I got your six. Ranger 後ろは俺が。 Sgt.Foley Copy that. Sgt.Foley よし。 Ranger Star! Ranger スター! Cpl.Dunn Son of a.... Cpl.Dunn クソッ・・・ Sgt.Foley Contact! Sgt.Foley 敵だ! Cpl.Dunn They're dead,right?! Cpl.Dunn 全部殺ったか!? Ranger Clear! Ranger クリア! Sgt.Foley Room clear! Let's go! Sgt.Foley ルームクリア!行くぞ! Sgt.Foley There's the Eisenhower Building. Whiskey Hotel's on the other side. Sgt.Foley アイゼンハワー行政府ビルが見える。ウィスキーホテルはあの向こうだ。 Cpl.Dunn Aw man,we gotta go out there... Cpl.Dunn この雨ン中を? Sgt.Foley Dunn. Check for vitals,we'll cover you. Sgt.Foley ダン、調べろ。援護する。 Cpl.Dunn He's a gonner. Cpl.Dunn もう死んでます・・・ Sgt.Foley Keep quiet... Sgt.Foley 静かに・・・! Ranger Got a visual on three tangos. Ranger 敵兵が3名。 Sgt.Foley Stay low,move into position. Sgt.Foley 気づかれないように射撃位置へ。 (仲間が装甲車に閉じ込められたロシア兵のセリフ) Russian Soldier : 駄目だ、レンチがいるぞ。 BMP Crew : おい、早く開けてくれ! Russian Soldier : 待ってろ、今出してやる。 Ranger Clear shot. Ranger 準備よし。 Sgt.Foley Smoke'em. Sgt.Foley やれ。 Sgt.Foley Move up. Sgt.Foley 行くぞ。 (ロシア語のセリフ) BMP Crew : おい!何があったんだ!? Cpl.Dunn What about the guys inside? Cpl.Dunn 中の奴らは? Sgt.Foley What about'em? Sgt.Foley 知らんよ。 Ranger I got our six,go. Ranger 後方よし。 Cpl.Dunn It's clear. Cpl.Dunn 敵影なし。 Cpl.Dunn I don't know what's worse,man - dodging falling helicopters or freezing my ass in this monsoon. Cpl.Dunn どっちが悲惨かね? 降ってくるヘリを避けたり、ズブ濡れでケツを凍らすのとじゃ。 Ranger Hooah. Ranger さあな。 Sgt.Foley Hold your fire. Sgt.Foley 撃つな。 Sgt.Foley Quiet - I think I see something. Sgt.Foley 静かに― 何かいるぞ。 Cpl.Dunn Are they friendry? Cpl.Dunn 友軍ですか? Sgt.Foley I don't know...Star! Sgt.Foley 判らん ・・・スター! Sgt.Foley Cover me. Sgt.Foley 援護しろ。 Sgt.Foley Star! Sgt.Foley スター! Cpl.Dunn Say Texas,dammit...just say it. Cpl.Dunn "テキサス"だろ・・・早く言えって! Cpl.Dunn Contact! Cpl.Dunn 敵だ! Ranger Street clear! Ranger 道路クリア! Sgt.Foley We're oscar mike. Let's go! Sgt.Foley よし、移動するぞ! Sgt.Foley Watch for movement. Sgt.Foley 注意しろ。 Sgt.Foley Move up. Sgt.Foley 行こう。 Ranger Feet dry. Ranger 乾いた地面だぜ。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn いいねぇ。 Sgt.Foley Cut the chatter. Ramirez,take point. Sgt.Foley 無駄口を利くな。ラミレス、先頭に立て。 Cpl.Dunn Check out the seal on this door...I thought the President's bunker was under the West Wing. Cpl.Dunn この印章を見ろよ・・・大統領の避難壕は西棟地下にあると思っていたが。 Sgt.Foley No,that's just for tourists. This must be the real thing. Open it up. Sgt.Foley あれは観光用だ。こっちが本物なんだろう。開けてみろ。 Cpl.Dunn Real or not man,this place is history. Hope they got out in time. Cpl.Dunn 真偽はどうあれココはもう駄目っぽいな。ちゃんと逃げれた事を祈るのみだ。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. Cpl.DunnのI don't know what's worse,man - dodging falling helicopters or freezing my ass in this monsoon. -- 名無しさん (2010-02-23 23 04 07) ミス。上記の台詞の訳は「降ってくるヘリを避けながら、ズブ濡れ~」ではなく、「降ってくるヘリを避けるのと、ズブ濡れ~」では?単なるイージーミスかと思いますが一応。 -- 名無しさん (2010-02-23 23 11 14) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-02-24 17 23 07) 「ズブ濡れでケツを凍ら る 」となってますが、「凍ら す 」かと思います。タイプミス? -- 名無しさん (2010-08-01 00 29 56) ご指摘ありがとうございます。修正しました。タイプミスでした。 -- 管理人 (2010-08-07 21 46 56) 降ってくるヘリを避けた後のダンのセリフですが、shitが入っているので「空からクソが降ってくるわ」の方が適切かと。 -- 名無しさん (2011-01-22 17 23 27) ご指摘ありがとうございます。変更しました。 -- 管理人 (2011-05-28 13 57 41) 遅すぎると思いますが、雨の中でロシア兵が閉じ込められていた装甲車はBTRだったと思います -- 名無しさん (2014-11-16 10 54 00) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/28.html
15. Loose Ends Find and kill Makarov at his safe house on the Georgian-Russian border. グルジア=ロシア国境の隠れ家に潜むマカロフを抹殺せよ。 Shepherd It s been a tough week,gentlemen. We ve lost more than we ever dreamed. But we will recover. Shepherd 諸君、この一週間で我々は多くを失った。だが必ず挽回する。 Shepherd I ve got a blank check. And we re gonna use every cent of it killin Makarov. Shepherd 私の手には全軍の指揮権がある。その全てをマカロフ抹殺のために使おう。 Shepherd Despite what the world may say,we are not savages,we don t kill civilians. We use precision. Shepherd 世界が何と言おうと、我々は蛮族ではない。戦闘に民間人は巻き込まん。 Shepherd There s an evil man hiding in these shadows and we re gonna bring him into the light. Shepherd 闇に隠れている悪党だけを正確に狙い撃つ。 Shepherd Once his face is revealed,we will write history,gentlemen. Shepherd 奴の罪が明らかになれば、主導権を我々の手に取り戻せるだろう。 Shepherd There are the last safe havens left on Earth for Makarov and his men. Shepherd これらが奴らに残された最後の"安息の地"だ。 Captain Price Sound like we gotta be in two places at once. Captain Price 隊を二つに分けるので? Shepherd Impossible? Shepherd 不可能かね? Captain Price Not for the One-Four-One. Captain Price 141以外では。 Ghost Fifty-fifty chance to take out Makarov,eh? Ghost 半分の確率で奴に当たるという事ですね? Ghost Captain Price,request permission to take the safehouse with Roach. Ghost プライス大尉、ローチと隠れ家へ向かう許可を。 Captain Price Granted. Soap and I will take the boneyard in Afganistan. Captain Price いいだろう。俺とソープはアフガニスタンの廃機場に向かう。 Shepherd Very well. We will cut off all avenues of escape. This ends now. Shepherd よろしい。全ての逃げ道を塞ぐのだ。これでこの戦争は終わる。 Captain Price Strange. I coulda sworn we ended this war yesterday. Captain Price 戦争は昨日で終わらせたはずだったが・・・ "Loose Ends" "失われた結末" Day 6 - 15 36 6日目 - 15 36 Sgt. Gary Roach Sanderson ゲイリー "ローチ" サンダーソン Task Force 141 タスクフォース141 Georgian-Russian Border グルジア=ロシア国境 Archer Snipers in position. Archer 狙撃班、位置についた。 Ghost Strike Team,go. Ghost 攻撃班、前進だ。 Ghost Engage Makarov on site. Ghost マカロフは発見次第射殺しろ。 Strike Team Roger that. Strike Team 了解。 Archer Solid copy. Archer 了解した。 Ghost Let s go,let s go! Ghost 行くぞ! Ghost Ambush! Ghost 待ち伏せだ! Ghost Targets!Left side!Left side! Ghost 敵だ!左側面! Scarecrow They re got this area presighted for mortar fire! Scarecrow 迫撃砲が狙ってくるぞ! Ghost Counterattack into the smoke!Push push push! Ghost 煙幕に逃げ込め!押せ押せ! Ghost Roach!You re gonna get hit by a mortar!Lose em in the smoke!Go go go! Ghost ローチ!迫撃砲が来るぞ!煙幕の中に隠れろ! Archer We got two trucks leaving the target building! Archer 目標の建物からトラックが2台! Ghost Don t let those trucks get away! Ghost 逃がすな! Ghost Bloody hell,these trucks are bullteproofed! Ghost クソッ、防弾だ! Archer Roger!Firing Javelin,danger close! Archer ジャベリンを撃つ!着弾注意! Ghost Javelin,danger close!Get back from the road! Ghost ジャベリンを撃つぞ!道路から離れろ! Archer Two away! Archer 2発行くぞ! Archer Moving vehicles have been neutralized. Archer 敵車両、撃破。 Archer Be advised,we have not,I repeat,we have not spotted Makarov,and no one else has left the house.Those trucks may have been decoys.Over. Archer 報告、マカロフは乗車せず。繰り返す、マカロフは乗車せず。他に出た者もいない。おそらく囮だろう。 Ghost Roger that,we re advancing on the house now! Ghost 了解。目標の建物に接近する! Ghost Clear the perimeter! Ghost 周囲を掃討しろ! Ghost Breach and clear the safehouse!Go!Go! Ghost 突入してロッジを制圧するぞ!行け! Ghost Office clear! Ghost オフィス、クリア! Ghost Let s go,let s go! Ghost 行け行け! Ghost Ozone,make sure no one leaves through the kitchen. Ghost オゾン、キッチンを通って来る敵を見張れ。 Ozone Roger that. Ozone 了解。 Ghost Scarecrow,gimme a sitrep. Ghost スケアクロウ、そっちは? Scarecrow No one s leaving through the front of the basement. Scarecrow 地下室から出た者はいない。 Ghost Dining room clear! Ghost ダイニングルーム、クリア! Ghost Roach,go upstairs and check any locked rooms on the top floor. Breach and clear. Ghost ローチ、二階に鍵が掛かってる部屋がないか調べるんだ。 Scarecrow Top floor clear! Scarecrow 二階を制圧! Ghost Roger that,top floor clear! Ghost 了解、二階はクリアだ! Ghost Roach,go with Scarecrow and check the basement for enemy activity. Breach and clear. Go. Ghost ローチ、スケアクロウと地下を制圧しろ。 Scarecrow I got your back,Roach. Scarecrow 後ろは任せろ、ローチ。 Scarecrow Basement clear! Scarecrow 地階、クリア! Ghost Copy,basement clear! Ghost 了解、地下をクリア! Scarecrow I ve got this area covered Roach, Get upstairs and check the rooms on the top floor. Scarecrow ローチ、このエリアは制圧した。二階を調べよう。 Ghost All clear. Squad,regroup on me. Ghost オールクリア。分隊、集合しろ。 Ghost Scarecrow,photographs. Ghost スケアクロウ、証拠写真だ。 Scarecrow Roger that. Scarecrow 了解。 Ghost Shepherd,this is Ghost. No sign of Makarov,I repeat,no sign of Makarov.Captain Price,any luck in Afghanistan? Ghost こちらゴースト。マカロフを発見できず。繰り返す、マカロフを発見できず。プライス大尉、アフガニスタンの方は? Captain Price Plenty...at least fifty hired guns here,but no sign of Makarov. Perhaps our intel was off. Captain Price ハズレだ・・・50人程の傭兵はいるが。情報が間違っていたんだろう。 Ghost Well,the quality of the intel s about to change. This safehouse s bloody gold mine. Ghost 情報ならここに。このロッジは宝の山だ。 Shepherd Copy that. Ghost,have your team collect everything you can for an operations playbook. Names,contracts,places,everything. Shepherd ゴースト、そこにある情報をかき集めろ。名簿、取引記録、地図・・・全てだ。 Ghost We re already on it sir. Makarov will have no where to run. Ghost 既に取り掛かってます。奴はもうどこにも逃げられないでしょう。 Shepherd That s the idea. I m bringing up the extraction force,E.T.A five minutes. Get that intel. Shepherd out. Shepherd そうだな・・・迎えの部隊を送る。到着予定は5分後だ。データを持ち帰れ。以上。 Ghost Roach,get on Makarov s computer and start the transfer. Ghost ローチ、マカロフのコンピュータからデータを転送しろ。 Ghost Ozone,you re on rear security. I ve got the front. Go. Ghost オゾン、裏口に着け。俺は正面を見張る。 Ozone On my way. Ozone 今向かう。 Captain Price Task Force,this is Price. More of Makarov s men just arrived at the boneyard... Captain Price こちらプライス。マカロフの兵が更に増えている・・・ Captain Price Soap,cover me. I m gonna slot that guy over there and use his radio to tap into their comms. Captain Price ソープ、手を貸せ。敵の無線機を奪って通信を傍受してみよう。 Captain Price Ghost,we re going silent for a few minutes. Good luck up there in Russia. Price out. Captain Price ゴースト、しばらく通信を切るぞ。幸運を祈る。以上。 Ghost Roach - connect the DSM to Makarov s computer. Ghost ローチ、DSMをマカロフのコンピューターに接続しろ。 Ghost Roach,we re not leaving without those files. Start the transfer. Ghost ローチ、データを持ち帰らなきゃならん。早くしろ。 Ozone Roach,there s an armory in the basement. Better stock up while you can. Ozone ローチ、地下に武器庫がある。武器の準備をしておくんだ。 Ghost Makarov s men are going to do whatever it takes to keep us from leaving with this intel. We need to protect the DSM until the transfer s done. Ghost 敵は情報を盗られまいと死に物狂いで向かってくるぞ。転送が終わるまでDSMを死守しろ。 Ghost Use the weapons caches and set up your claymores if you ve got any left.Defensive positons,let s go! Ghost クレイモアが残っていれば設置しろ。迎撃態勢だ。 Ozone Ready to engage Ozone 準備よし。 Archer they re dropping in more troops west of the house! Archer 敵の部隊がヘリから降下中!西側だ! Ghost They must be by the boathouse! Cover the west approach! Ghost ボート小屋の近くだな。西側を警戒しろ! Ozone We got 240s and RPGs at the dining room window,plus L86 machine guns. Ozone M240とRPGがダイニングの窓にある。L86機関銃もだ。 Ghost Roger that.use em to cut em down as they come outta the treeline! Ghost 了解。林から抜けてくる奴を潰すのに使え! Archer I have eyes on additional hostile forces moving in on your position. They re approaching thorough the solar panels east of the house. Archer 敵の増援がそちらへ向かっているのを確認した。東のソーラーパネルの方向からだ。 Ghost They re moving in through the solar panels east of the house! Ghost 新手が東のソーラーパネル方向から接近中! Scarecrow Roger,I ll try to cut em off as they come through the trees. Scarecrow 了解、林を抜ける間に出来るだけ削ってみよう。 Ghost Use your claymores if you have em. Plant em around the trail east of the house. Ghost クレイモアが残ってたら東の道路に設置しろ! Archer Sniper Team One to strike team,be advised,we got enemy helos approaching from the northwest and southeast. Archer こちら狙撃班。注意しろ、敵ヘリが北西と東南から接近中だ。 Archer Enemy choppers in 15 seconds. Archer 接触まで約15秒。 Ghost Roger that,15 seconds! Ghost 了解、あと15秒! Archer RPG team approaching from the west! Archer RPG部隊が西から接近中! Ghost Solid copy! RPG team approaching from the west! Ghost 了解。敵のRPGが西から接近! Archer RPG team moving in from the east! Archer RPG部隊が東より接近中! Archer RPG team moving in from the southwest! Archer RPG部隊が南西より接近中! Ozone Got it! RPG team moving in from the southwest! Ozone 了解!敵のRPGが南西より接近! Archer Enemy fast-attack choppers coming from the northwest. Archer 北西から敵のヘリが接近中! Ghost Roger that. Enemy helos approaching from the northwest. Ghost 了解、ヘリが北西より接近! Scarecrow I m in position! Scarecrow 位置に着いた! Scarecrow We gotta cover the front lawn! Scarecrow 前庭が手薄だぞ! Ozone I m moving to the main windows,I need someone to mine and cover the driveway approach. Ozone 俺が大窓からカバーする。誰か正面の守備を頼む。地雷を使え。 Ghost Roach,use your claymores on the driveway and pull back to the house! Ghost ローチ、玄関前にクレイモアを仕掛けて来い! Scarecrow What the hell was that? Scarecrow あれは何だ? ARcher Be advised,you have a large concentration of hostiles moving in from the southeast,they just breached the perimeter! ARcher 注意しろ、東南から敵の大部隊が侵入しつつあるぞ。 Archer I ll try to thin em put before they get too close. Recommend you switch to scoped weapons,over. Archer そちらに近づく前に出来るだけ減らしてみるが・・・スコープ付きの武器に持ち替えた方がいい。 Ghost Roger that! Everyone cover the field to the southeast! Move! Ghost 了解。総員、東南側に火力を集めろ!行け! Ozone I got eyes on! Here they come! They re in the field on the southeast! Ozone 敵が来たぞ!東南より接近中! Archer I m displacing. You re gonna be without sniper support for thirty seconds,standby. Archer こちら狙撃班。移動するので30秒ほど狙撃支援ができなくなる。 Ozone I m hit! Ozone クソッ、被弾した! Ghost Ozone is down! Ghost オゾンがやられた! Scarecrow I m hit! Scarecrow 撃たれた! Archer Scarecrow is down,I repeat Scarecrow is down! Archer スケアクロウが被弾!繰り返す、スケアクロウが被弾! Ghost Roach,the transfer s complete! I ll cover the main approach while you get the DSM! Move! Ghost ローチ、転送が完了したぞ!俺が玄関を抑えている間にDSMを回収しろ! Ghost Roach! I m covering the front! Get the DSM! We gotta get outta here! Ghost ローチ!早くDSMを回収しろ!ここから出るぞ! Ghost We re on our way to the LZ! Roach,let s go! Ghost これより回収地点へ向かう!ローチ、行くぞ! Shepherd This is Shepherd. We re almost at the LZ. What s your status,over? Shepherd こちらシェパード、まもなく回収地点に到着する。状況は? Ghost We re on our way to the LZ! Roach, let s go! Ghost 今から向かいます!ローチ、行くぞ! Ghost They re bracketing our position with mortars,keep moving but watch your back! Ghost 迫撃砲を撃ってくるぞ!気をつけろ! Ghost Roach,I got you covered! Go! Go! Ghost ローチ、援護する!行け行け! Ghost I ll cover you! Move! Ghost 援護する!走れ! Ghost Go! Go! Ghost 行け行け! Ghost Get to the LZ! Keep moving! Ghost 回収地点へ急げ!立ち止まるな! Ghost We gotta get to the LZ! Roach,come on! Ghost 回収地点に辿り着くんだ!走れ、ローチ! Ghost I ve got you Roach,hang on! Ghost しっかりしろ、ローチ! Ghost Thunder Two-One,I ve popped red smoke in the treeline! Standby to engage on my mark! Ghost サンダー2-1、俺の合図で赤い煙に向かって掃射してくれ! Ghost Thunder Two-One,cleared hot! Ghost 今だ!撃て! Ghost Roach,hang in there! Ghost ローチ、頑張れ! Ghost Come on,get up! Ghost さあ、立つんだ! Ghost Get up! Get up! We re almost there! Ghost もうすぐそこだぞ! Shepherd Do you have the DSM? Shepherd DSMは持ってきたか? Ghost We got it,sir! Ghost ここに! Shepherd Good. That s one less loose end. Shepherd ご苦労・・・これで一つ片付いた。 Price Roach! Come in! This is Price! We are underatacked by shepherd s men at the boneyard. Price ローチ、応答しろ!こちらプライス!シェパードの部隊が俺達を攻撃してくる! Price Do not trust Shepherd! I say again! Do not trust Shepherd! Soap, get down! Price シェパードに騙されるな!奴は敵だ!ソープ、伏せろ!! (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. Captain Price Not for the One-Four-One. の訳は、「141向きではない。」じゃないでしょw wikiでも指摘されてる日本語版の誤訳をそのまま書き込んでないか?正しくは「(こんな作戦は)141以外では(不可能だろう)」という意味。 -- 名無しさん (2010-02-23 23 18 37) Not for 141.をIt s Not for th -- 名無しさん (2010-03-12 07 30 06) It s Not for 141と解釈するかIt s not impossible for 141.と解釈するかでしょ。単体で訳せば141には向かない、ってなるよ。後の台詞を考慮すれば141以外では、が自然だけど。後なんでそんな上から目線なの? -- 名無しさん (2010-03-12 07 35 15) ご指摘ありがとうございます。この箇所の訳は一番迷いました。「Impossible? 」を受けての返事とすれば「以外ではな」になるのでしょうが。ストーリー的にはどちらとも取れますね。とりあえず有志のWikiとは別の解釈としておいといて、もう少し調べてみます。 -- 管理人 (2010-03-15 22 56 16) シェパードに騙されるな、よりも -- 名無しさん (2014-11-19 00 10 49) trustという言葉があるので、信用するな、あたりが適当かと -- 名無しさん (2014-11-19 00 16 26) どうしてプライス大尉は途中でシェパードが黒幕であると見抜けたんですか? -- Q46 (2020-09-01 23 25 59) 思いっきり撃たれたからだと… -- 25 (2021-12-25 13 38 00) 名前 コメント